在安徽省南部的黃山區(qū),有一個(gè)地方叫猴坑,出產(chǎn)一種叫太平猴魁的綠茶。這種茶對鮮葉采摘有著嚴(yán)格把控,每年的谷雨前開園,采摘時(shí)間較短,只有15至20天時(shí)間。
Dans le district de Huangshan, dans le sud de la province de l'Anhui, il existe un lieu appelé Houkeng, où pousse un genre de thé vert appelé Taiping Houkui. Cette variété de thé exige un contrôle strict de la fraîcheur des feuilles cueillies : chaque année, avant le jour de Guyu, une grande récolte commence, d'une très courte durée, entre 15 et 20 jours.
太平猴魁作為綠茶中的一個(gè)品種,與其他茶品相比,茶湯回味甘甜,沖泡時(shí)就算放置的茶量過多了也不會(huì)苦澀,堪稱茶中精品!
“這種茶葉只有我們這里才有的,在它生長的過程中,飽吸濃霧,葉體厚重。谷雨飲茶是一個(gè)古老的習(xí)俗,谷雨茶富含多種維生素和氨基酸,因?yàn)樯L在溫和的春季,溫度適中,所以谷雨茶都有溫良去火的功效特點(diǎn)!
—— 國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)太平猴魁制作技藝傳承人 方繼凡
Taiping Houkui n'existe qu’ici. Au cours de leur croissance, ces feuilles de thé absorbent le brouillard dense, ce qui les rend plus grandes et plus épaisses. Boire du thé durant la période de Guyu est une tradition très ancienne. Le thé de Guyu est riche en vitamines et en acides aminés, car il pousse au printemps, quand le temps est frais et doux, la température étant donc modérée. Le thé de Guyu est donc réputé pour dissiper la chaleur interne.
——Héritier du savoir-faire du thé Taiping Houkui FANG JIFAN
播放地址
▲▲點(diǎn)擊播放地址,即可播放▲▲
|